通知信息

联系我们

您当前所在位置:首页 > > 土家文化
永顺彭氏土司家国廉政等文化
发表时间:2020-11-24     阅读次数:     字体:【

王曰:尔能恭顺,我无科徭。本州赋租,自为供赡。本都兵士,亦不抽差。永无金革之虞,克保耕桑之业,皇天后土,山川鬼神,吾之推诚,可以玄鉴。

白话:楚王说:“只要你们能恭敬地顺从我,我对你们不征税课,也不要你们服劳役。溪州的田赋和租税,自己可以供养自己。静边都所管辖的士兵,楚国亦不拉他们或抽调他们做别的差事。这样做就永远没有士兵起来造反的忧虑,可以确保溪州内耕桑的农业生产。我对溪州的承诺是很真诚的,可以由皇天后土,山川鬼神审察明鉴。

“溪州彭士愁,世传郡印,家总州兵,布惠立威,识恩知劝,故能历三四代,长千万夫,非德教之所加,岂简书而可畏?”亦无辜于大国,亦不虐于小民。多自生知,因而善处。

白话:溪州刺史彭士愁,世代在溪州掌握郡印,世代统领溪州兵权。彭氏的祖宗为彭氏后代布满了恩惠,树立了很高的威望,彭氏后人认识到这种恩惠来之不易,表示这是对彭氏后人的鼓励。正因为如此,彭氏的地位能够经历三四代,领导成千上万的百姓。彭氏所做的这一切,并不是受了什么道德教化,难道是畏惧王朝的政令吗?他们能够做到上不得罪国家,下不虐待,完全在于他们生性所使然,善于处理各种复杂的问题。

《宣慰使彭泓海德政碑》

“尝闻恩可结民心,不能使民心之不忘;功可显当时,不能使后世之取法。苟能如是矣,而得之于人者犹难,得之于天此数者,求之往古亦不多遇,况以论于斯世乎!”

白话:我曾经听说,恩德可以凝聚人心,但是不能使民众一直记得你的恩德。功劳可以显赫当世,但不能使后世都来效法。如果能够使人们既不能忘记你的恩德,又能够效法你的功劳,而求得于人力者本来就很难,得之于天的关顾多次者,从古到今地进行找寻也不多见,何况在当下就更谈何容易!

“自我恩爵嗣世,天性仁厚,举无失轨。去猛存宽,用贤退吝,易杀戮为鞭朴而犴狴形消。开入告以听民,覆盆无枉。虑民之荒于业也,而自勤稼穑;恐俗之流于顽也,而申之孝悌。节用以恤民膏,轻赋而苏物力。崇俭易奢,弋缇之袍不厌;修文偃武,刁斗之警无闻。和邻而睚眦之边衅自弥,乐天而虞芮之质成屡。至凡举措设施,皆以养民守土为本,以故民乐宽仁镇静之恩,生息庶富甲于诸司。”

白话:自我彭氏家族继位统治以来,天性仁厚,其举措没有出现违规的地方,去掉凶猛的措施保存宽厚的举措,取用贤能的人退掉不好的人,改过去的杀戮为鞭朴,于是管人的监狱也不存在了。大开方便之门来听取百姓的诉讼,使过去的沉冤得以澄清。彭氏担心百姓的农业生产荒芜,而亲自鼓励百姓从事农业生产;担心民俗流于愚昧,而向百姓申明传递孝悌;节用开支以体恤百姓的财富,轻赋税而恢复物力。崇尚节俭抑制奢侈,普通的衣服也不压卷;提倡文教,停息武事。社会上刁斗的警戒就听不到了。永顺彭氏与周边民族能够和睦相处,边境上的小小争端都消失了,人们能够过着快乐的生活,已经养成了谦让息讼的好的品质。永顺土司所采取的所有的措施,都是以抚育百姓和为中央王朝守卫疆土为自己的责任。所以百姓以永顺土司彭氏的乐宽仁镇静之恩而生活得很快乐,于是永顺土司人口增长,人们富裕,这些都大大地超过了周边的众多土司。

《宣慰使彭世麒墓志铭》

公常构堂四扁,曰“世恩”“怀忠”“思亲”“筹边”,要皆志其忠孝之思也。平生谨敏和易,部曲畏其威而怀其恩。延礼文儒,教养子弟,虽所辖阒然在长山大谷之中,而衣冠礼乐蔼如也。

白话: 彭世麒平常在堂屋上放了四块匾额,上面写着“世恩”“怀忠”“思亲”“筹边”,主要都是用来立志于忠孝方面的思想。彭世麒平生严谨、聪敏、和蔼、平易,部下敬畏他的威严而怀念他的恩德。延纳和礼遇博学,教养子弟,虽然他管理的地区在偏远的山谷中,但衣冠礼仪却能如此和蔼。

“于维思斋,伊谁之思;维忠维孝,传之子若;孙亦率维,忠孝两言;是蹈百世,相承为鉴;不远有如,祖考于维;思斋足征,公之家教。”

《宣慰使彭翼南墓志铭》:

“及和门日侍讲宅,吾见其敏二勤,富而义,贵而礼,严而和,入而孝,出而忠。夫学莫贵乎勤,利莫先于义,接人莫急于礼,驭众莫要于和,立身莫切于孝,报国莫大于忠。彭氏世有六德,恶得不贵盛而悠远乎?”

白话:王阳明说:“近来广西思恩、田州两场战役,永顺宣慰使彭世麒、彭明辅、彭宗舜三代皆去征战。等到我与他们祖孙三代熟悉的时候,他们每天在我住宅的门口等着我去给他们讲课。在与他们接触中,我看见他们敏捷而勤劳,富裕而讲道义,高贵而知礼义,严谨而随和,在家孝顺,为国忠诚。学习贵于勤奋,利益先让于道义,处世最为紧要的以礼相待,统领众人要讲求和睦,立身一定要讲求孝道,报国以忠诚为最重要。彭氏家族讲求这六德,他们怎么能不富贵兴盛而悠远吗?”

故多闻见而富学识,非敏而勤者乎?席祖父丰盈疆场,强盛而不侮邻封,不敛民庶。凡送迎出予必裕,故士大夫工贾胥得其欢心。军中饷犒靡不分给,故士卒用命而所过不扰。广积布粟以赈黌梵,自备资粮采进大木,助建朝殿,直拟万金。至于自奉饮馔未尝无味,衣服不着锦绮,仪从惟尚简朴。

白话:因此彭翼南是见多识广,而富有学识,这难道不是聪明而勤奋的人吗?依仗祖父的叱咤风云,驰骋疆场,实力强盛而不侮辱侵凌邻边,封赐不分百姓。几乎全部的迎来送往所给出都很丰富,因此,士大夫、工商均很欢心。军中粮饷、赏赐全都分给士兵,因此,士兵在战场上英勇奋战,而对所过地方百姓不进行骚扰。广积布匹、粟米以赈饥寒灾害,大施财木以修学校庙宇,自备钱粮采进大木,帮助朝廷建设朝殿,价值近达万金。至于自己吃的饮食,不讲求鲜美,衣服不讲求绫罗绸缎,仪表崇尚简朴。

《彭显英夫人彭氏墓志铭》

“财费不足惜,人命甚可惜;小利不足惜,大义甚可惜也!”

白话:拥有钱财不珍贵,人命非常珍贵;拥有小的利益不珍贵,大义才觉得可贵。

《永顺县志》

土俗耐劳习险。劲勇善斗。彭泓海恐俗之流于顽也,而申之孝悌

翻译:《永顺县志》这种记载告诉我们,在彭泓海任职期间,曾发起了一场孝悌专家的道德教育运动,他要求属下百姓必须注重对父母的敬与孝,上孝父母尊长,下爱子女儿孙,在他的强力推行下,孝悌之风逐渐在溪州地区蔓延开来。

《德政碑》

1)尝闻恩可结民心,不能使民心之不忘;功可显当时,不能使后世之取法。苟能如是矣,而得之于人者犹难,得之于天此数者,求之往古亦不多遇,况以论于斯世乎!

翻译:原句意为:如果能够使人们既不能忘记你的恩德,又能够效法你的功劳,而求得于人力者本来就很难,得之于天的关顾多次者,从古到今地进行找寻也不多见,何况在当下就更谈何容易!

2故谢事虽已一载,而恩德自在百世

翻译:全句意为:因此彭泓海虽然退休已经一年了,但是其恩德却一直世世代代地流传百世。

3咏歌感叹,有难忘诸民心者,敢乞文人之笔,勒诸金石

翻译:全句意为:人民歌颂赞扬其功德,有让百姓难于忘怀留存于民心的做法事,大概是请求文人的文章将其记录下来,然后将其刻录在金石上。

4以志民心之不忘,庶其可乎

翻译:全句意为:将其刻写在金石上的目的,主要是让百姓将其功德铭记在心不要忘记,不知道这样差不多可以了吗?

5德既若彼,功复若此,无怪乎阖司黎庶,爱戴之深,依恋之切,有若赤子之于父母。

翻译:全句意为:彭泓海的恩德既然像那样,其功劳也又如此,这就难怪永顺土司境内的民众,都对其爱戴之深,依恋之切,就像儿子对于自己的父母一样。

6故于驰驱绿野之日,尚不忍忘邵伯之甘棠,非余所谓结民心而不忘者耶,显当时而法后世者耶

翻译:全句意为:因此即使是在彭泓海退休之日仍然在奔走效力,还是不会忘记邵伯之甘棠,尽力为司内民众排忧解难。这不就是我所说的凝结民心而不忘的人吗?功劳显赫当时并能够使后世效法的人吗?

7以故民乐宽仁镇静之恩,生息庶富,甲于诸司

翻译:全句意为:所以百姓以永顺土司彭氏的乐宽仁镇静之恩而生活得很快乐,于是永顺土司人口增长,人们富裕,这些都大大地超过了周边的众多土司。

8和邻而睚眦之边衅自弭,乐天而虞芮之质成屡至

翻译:全句意为:永顺彭氏与周边民族能够和睦相处,边境上的小小争端都消失了,人们能够过着快乐的生活,已经养成了谦让息讼的好的品质。

9)况使君晚得令嗣,牟乎苟龙之半。1而新使君徽猷迈德,行将仪羽天朝,是又后先济美,世难多有。2皆使君盛德所致,岂非得之于人者,而复得之于天耶!3然则,是碑也不特为军民申依恋不忘之诚,谀风诸有土者奉为典型。4毋有失度,得以永守世业,则使君之丰功盛德,宁有涯哉!5乐此盛举,余不敢以不文辞。因拜手而为之记。6

翻译:况且彭泓海晚年所得的继承人彭肇槐,接近于是龙的化身(意思是说彭肇槐是完美的继承人。)而新继承司位的彭肇槐具有美善之道并且加以践行,马上就要上任为朝廷效力,完美相信他一定能够继承先祖的德行,将其发扬光大,这在当今的世上都很难有了。这些都是彭泓海的高尚品德所致,这难道不是得之于人力,而又得之于上天的帮助吗?然而,这块德政碑也不仅仅是为永顺土司境内的民众表明对宣慰使彭泓海的依恋不忘之心,而是对永顺宣慰使彭泓海加以赞美,其目的还在于在周围诸土司中树立典型。不要失去法度,从而使世代相传的事业得以永远守住,于是,彭泓海宣慰使的丰功伟绩及高尚品德,就可以永远流传,难道会有什么边际吗?我很高兴参与这样盛大的活动,我也不敢不以文辞将其记下。于是,我就只好恭恭敬敬地将彭泓海的功德记下。

 
上一篇:七律:无题三首
下一篇:没有了